Türkiye'de esas olarak Sefiller (Les Misérables) adlı romanıyla tanınan Victor Hugo'nun şiir derlemesi ise henüz Türkçeye çevrilmemiş olması nedeniyle pek bilinmiyor.

Bu sergi, Türkiye veya Osmanlı Devleti hakkında yazı yazmış olan Jean-Jacques Rousseau, Pierre Loti gibi büyük Fransız veya Frankofon yazarlara ayrılan sergi dizisinin devamı niteliğinde. Victor Hugo da tıpkı Pierre Loti gibi, yazarlığının dışında çizimleriyle de dikkat çekmiş bir sanatçı.

Sergide yer alan 90 adet çizim, ağırlıklı olarak Paris'teki Maison Victor Hugo'dan, özellikle de Hugo'nun el yazmalarını ve çizimlerinin çoğunu muhafaza eden Fransa Millî Kütüphanesi'nden (BNF) gelen reprodüksiyonlar.

Les Orientales kitabının tümünü temsilen alıntılanan 14 şiir, Victor Hugo uzmanları işbirliği ile seçildi ve Prof. Nami Başer tarafından Türkçeye çevrildi.

Sergiye eşlik eden iki dildeki katalog, sergilenen resimlerin tamamıyla birlikte, Victor Hugo uzman ve araştırmacılarının katkılarını da içeriyor. Doğululuklar'ın uzmanı Franck Laurent, derlemenin çağdaşlığı ve Hugo'nun ''ötekilik'' ile olan ilişkisi üzerine bir metin yazarken, Florian Rodari ile Delphine Gleizes daha çok çizimlerini işledi.

Çizimler: Tüm yayın hakları ©BNF'e aittir.

Kaynak: Cumhuriyet.com.tr